What is Hidden among Translation Rules
نویسندگان
چکیده
Most of the machine translation systems rely on a large set of translation rules. These rules are treated as discrete and independent events. In this short paper, we propose a novel method to model rules as observed generation output of a compact hidden model, which leads to better generalization capability. We present a preliminary generative model to test this idea. Experimental results show about one point improvement on TER-BLEU over a strong baseline in Chinese-to-English translation.
منابع مشابه
Cultural Translation: A Critical Analysis of William Jones's Translation of Hafez
The humanist mission of translation is believed to be rooted in the universal humane urge to spread knowledge and to eliminate misunderstanding among people as well as to generate a broader space for communication. What is absent from this philanthropist definition is the workings of power and the political agendas that influence the translator's stance and his/her interpretation of the text th...
متن کاملTranslation Template Learning Based on Hidden Markov Modeling
This paper addresses a novel translation method based on Hidden Markov Model using template rules after learning them from the bilingual corpus. The method can enhance the translation accuracy and ensure a low complexity in comparing with the pervious template learning translation method and draws a new perspective for applying statistical machine learning on example based translations. domain.
متن کاملWhat Do Voices Say in The Garden Party? An Analysis of Voices in the Persian Translation of Mansfield's Short Story
This study aims at investigating voices in the Persian translation of Katherine Mansfield's The Garden Party. In so doing, after a stylistic analysis of the voices in the original is done, it is argued by the authors that the polyphonous nature of the story is to a great extent due to the deployment of various sociolects in the story as well as the choice of Free Indirect Discourse (FID) as the...
متن کاملStudy of Vinay and Darbelnet’s Seven Translation Strategies in Four Translations of Divorce Surah of Quran
This research study aimed to show what strategies the translators used in their translations ofDivorce Surah of the Holy Quran. The model adopted by the researcher is based on Vinay andDarbelnet’s (1958) and Munday’s (2008) concept of cohesion. To this end, two Persian translationsby Elahi Ghomshei (2015) and Foladvand (2014) and two English translations by A. J. Arberry(2007) and Yusuf Ali (19...
متن کاملThe Role of Institutional Rules in Translators’ Manipulation of Texts: The Case of Patient Information Leaflets in Iran
Since the emergence of the cultural turn in translation studies, external factors affecting translation have re- ceived attention in this field. Macro factors such as culture, politics in target contexts, history, ideological manipulation, and translators’ institutional rules have become the concern of translation studies. Consider- ing these factors, the current...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2013